Formules de politesse : lettre vs courriel

Aujourd’hui, nous échangeons la majorité de nos écrits par voie électronique, souvent par messagerie instantanée et de façon très informelle.
Faute de les utiliser régulièrement, nous oublions parfois comment rédiger les formules de politesse nécessaires dans certains types de correspondances.
Les lettres traditionnelles conservent des codes assez stricts. Les courriels quant à eux ont un style plus efficace, mais les formules de politesse y restent toutefois de mise dès que l’on sort de la sphère amicale.
Il serait dommage de voir votre lettre de candidature rejetée pour ce genre de détail. Et même un courrier de réclamation sera plus efficace si vous faites preuve de politesse dans votre formulation.

Comment accorder le participe passé ? Les 3 règles à retenir

L’accord du participe passé est un des premiers pièges d’orthographe grammaticale en français. Parfois, le participe passé s’accorde avec le sujet, parfois avec le complément, parfois il reste invariable… ça semble un vrai casse-tête pour savoir quand et avec quoi l’accorder !
Je vous propose aujourd’hui de reprendre les 3 règles principales de l’accord du participe passé. Grâce à ces bases, sans trop vous farcir le cerveau, vous éviterez déjà la grande majorité des fautes, et vous n’aurez plus qu’à vérifier quelques cas particuliers.

La puissance du journal intime

Tout au long de ma vie, je suis revenue à mon cher papier à chaque crise. J’ai écrit dans de jolis carnets à la couverture cartonnée, dans des cahiers d’écolier bon marché, sur des bouts de feuilles volantes. L’écriture a toujours été ma bouée de secours.
Depuis quelque temps, j’ai appris à écrire « même quand tout va bien », de façon plus méthodique.
Aujourd’hui donc, j’avais envie de partager mon expérience du journal et vous proposer des pistes pour commencer — ou poursuivre — votre pratique de l’écriture du journal intime.

Quel est le meilleur traducteur en ligne ?

À moins d’être déjà très à l’aise en anglais, traduire un texte peut vite tourner au cauchemar. Heureusement, on trouve tout sur Internet, y compris de très bons traducteurs… Mais attention, ils ne se valent pas tous, loin de là !
Pour vous éviter des traductions incohérentes, voire embarrassantes, voici un comparatif des principaux traducteurs en ligne pour des traductions du français à l’anglais et de l’anglais au français.